Morley Games
前SSFS教员Barry Morley创造了带有有趣名字的合作团队游戏,如《泛亚电竞平台》, Frazleerham, Brindledorph, Hoop-a-Doop and Nurdleybawl in the 1960s and 70s as a way for our small, 越来越多的学生参加团队运动. 虽然学校现在已经足够大,可以进行更传统的团队运动, SSFS students still enjoy these fun and cooperative team sports. Morley Games are offered as a PE course in the Upper School, 在社区日的下午,来自各个部门的学生通常会一起玩莫利游戏.
Morley Games Booklet
了解更多关于莫利游戏的历史和创建者巴里莫利在泛亚电竞在线平台的莫利游戏小册子. 这本小册子还包括每一场莫雷比赛的规则印刷版本.
Morley Games: How To Play
Brindledorph
在我十几岁的时候(或者是中年女性),我从来不喜欢运动,但在70年代,游戏是文化的重要组成部分. 巴瑞死后不久,我和我的伴侣开了一个新社区,想给它取个名字, we chose “Brindledorf.“泛亚电竞在线平台想保持它的乐趣,合作,并记住巴里和SSFS的社区.
Sue Eynon Lark, Class of 1976
How To Play: Brindledorph
要快速浏览,请点击下面的部分:
设备 • 场 • Description of the Game • Rules of the Game • General Positioning of the 球员
设备
- One volleyball
- Brooms which have the straw section cut off just below the lacing
- 八根柱子大约四英尺高, 由固定在水泥模具中的扫帚柄末端制成
场
The field has no boundaries. There are two goals at either end of the field, 50-75 yards apart. 每个目标都由四根相隔约10英尺的柱子组成. (See diagram on next page)
Description of the Game
有两支球队,每队6-8人. 每个队员手持扫帚,试图通过将排球打过球门来得分. 这个游戏的一个独特之处是可以通过球门的正面或背面得分.
Rules of the Game
-
How to move the ball: the ball may be hit with the broom; the ball may not be moved in any other way.
-
得分方式:有三种得分方式:
- 将球击入对方球门(球队的进攻方向)防守的“A”空位中的任意一个。. This counts 2 points. (See diagram on next page)
- 在对方(球队的进攻方向)防守的球门的“B”处击球. This counts 3 points. (See diagram below)
- 由守球门的一方(该队的进攻方向)从球门后面的“A”或“B”开口击球。. This counts 1 point. (See diagram)
General Positioning of the 球员
To begin the game, 投掷硬币,获胜的队长可以选择哪一队先控球或进攻方向. 掷球失败的球队队长将获得进攻方向的剩余选择,或者由哪支球队控球.
Frazleerham
Frazleerham was written up in Sports Illustrated in the early 70&,年代. Never read it, but Barry thought they did a good job describing it. 我从来没有在Fraz的世界比赛名单上(我唯一正式加入的运动是Nurdleybawl - Go Valkyries!),但弗雷兹勒罕成了我的最爱. Nurdleybawl是一项春季运动(当然),泛亚电竞在线平台和Fraz是在冬天比赛的. 泛亚电竞在线平台的西班牙语老师改进了进攻上臂投篮,棒极了. 你可以从很远的地方用它把球抛过防守端, or play it close in for a quick scoring tap to the snapper.
约翰·Y. Hartge, Class of 1972
How To Play: Frazleerham
要快速浏览,请点击下面的部分:
设备 • 场 • Description of the Game • Rules of the Game • 违反 and Fouls • Substitutions • 优势 of the Game
设备
- Two square pens (rhams) made of wood 10-12 feet in length on each side. 这支笔的顶端离地面有2英尺. (PVC pipe and elbows were used in 2006 to construct two rhams. 至少有一位校友设计了一款便携式拉姆,可以随身带进大学.)
- 两个大约14英寸高的大圆桶在禁区内组成了一个球门,由弗雷泽snapper握着. 圆桶是这个游戏的关键. (Trash cans were originally used.)
- One soccer or volleyball.
场
The field has no boundaries. 唯一的官方尺寸是围栏的位置,距离一个拉姆的后面到另一个拉姆的后面有60码. 任何适合玩家、玩家数量和条件的变化都是值得鼓励的.
Description of the Game
弗雷兹勒罕是一种快速移动的野外运动,包括奔跑、投掷、接球和身体接触. 这款游戏的独特之处在于,守门员(frrazsnapper)通过抓住桶中的球来得分, while inside the rham. 团队的其他成员都在场地的各个角落发挥自己的最大优势.
- 球员有两支球队,每队8-11人. Each team has a player, known as the frazsnapper, 定位在rham在与圆桶场的另一端.
- To begin the game: 抛硬币是用来选择先接球或防守场地的哪一边. 掷硬币获胜队的队长选择控球或防守一方的场地. 输掉硬币的队长选择剩下的选项i.e. direction of the attack or which team gets possession of the ball. (传统规定,在掷硬币中获胜的队长可以选择是掷硬币还是给他一个惊喜. It is important that the surprise be more enticing than the coin. 失败的船长得到剩下的东西. The surprise is frequently something the entire team can share. 鼓励你想一些令人惊喜的事情.
- 比赛由控球队的抓手开始, 从禁区内撑船驶向球场另一端的本方球员.
- 球员的初始位置:每支球队将自己定位在一条假想的线后面,该线穿过他们所防守的球区前部(球区中包含对方的frrazsnapper)。.
- The game ends at an agreed upon time (usually 8 minute quarters, running time, excluding stoppage time for injuries and referee explanations).
Rules of the Game
得分
Each score is worth one point. There are two ways of scoring:
- 1. 接球接住它,然后从拉姆外面的地面弹跳它越过拉姆的栏杆,并有你的frrazsnapper抓住它在桶. 这被游戏鉴赏家称为直接间接法.
- 2. 接住球,然后用你身体的某个部位从拉姆外弹起球, 从膝盖以上或从肘部以上, over the railing and into the bucket held by your frazsnapper. 类似地,这被称为间接直接法.
Moving The Ball
- The ball may be passed or punted.
- 球员在控球时不得跑动, nor may a player dribble by hand or by foot down the field. 如果在奔跑中接球,允许两到三步停止向前的冲力.
- 大多数球队将自己分成后卫、中场和进攻者,并且自由重叠.
- Time outs: No time outs are permitted to be taken by players. Referees may call time outs for injuries or for rules explanation.
国防
- 防守队员可以在任何时候截球.
- Physical contact is allowable, if in the referee’s judgment, 接触显然是铲球的一部分.
- 防守队员不得牵制进攻队员. 任何防守球员从后面用双臂抱住进攻球员都被认为是绑住了对方球员. 球员的防守必须从正面进行,而不是从进攻球员的后方或侧面进行.
Rules for the Frazsnapper
- Frazsnapper may not play the ball with his/her hands at any time.
- 弗雷泽snapper会主动进攻,他会在球桶内接住传球,也会在球桶外传给队友.
- 弗雷兹snapper可以在拉姆内铲起一个松散的球.
- 弗拉兹snapper可以用他/她的脚在禁区内的一个球上铲起球或将球踢到禁区外.
- 弗拉兹snapper可以把桶留在拉姆内,以便加入进攻. 在这段时间里,没有人会成为“抓拍者”.
- frrazsnapper可以使用桶外的球偏转.
- After a score the Frazsnapper promptly gets the ball to the referee, who punts or throws the ball, 目标是让球落在尽可能靠近中场的地方. The ball is now in play.
- 当弗雷泽snapper接住“一球”即得分, as defined above, while s/he is standing in the rham. 当球被接住时,可能在禁区外, but it must have passed over one side of the rham before being caught.
违反 and Fouls
违反 (1-9) and fouls (10-12)
- Moving the ball in any manner other than throwing or punting.
- Unnecessary roughness, i.e. a player has fouled another player rather than playing the ball.
- 两名对手球员之间的紧密配合导致球被抛向空中,成为一个自由球. Move 15 yards further out from the rham if in the proximity of the rham.
- 拖延犯规或将球移离正常比赛区域越来越远可能导致球被判给另一队.
- 田径队队员打破了河岸的垂直平面, 阻止进攻球员的传球和投篮, 或者阻碍防守球员的盖帽或传球也是犯规. 不过,可以将一只胳膊伸到拉姆下方的肩膀上.
- 在用身体或手臂追逐未接住的球时,不得挡开其他球员.
- Passing to yourself.
- Dangerous punting, i.e. while someone is reaching for the ball or at another player.
- 用手或脚环抱另一个选手以限制其移动或运动.
- 多次犯规或故意犯规的.
- 如果在禁区附近可能的得分情况被违例打断, a foul may be called.
- 对对手或队友表现出不良的体育精神. This includes, but is not limited to, cursing and abusive language.
处罚 for violations and fouls
1. 在违例点或在15码后由于接近拉姆而被划开, 球由裁判交给非犯规队的一名队员,由其将球掷出或踢出,使其重新投入比赛. 重新开始游戏的玩家可能不受保护.
2. 对于犯规,可以判一次罚球. 裁判从非犯规队的禁区前走了五大步. A shot is then attempted by bouncing the ball off of one’s thigh. 任何球员不得站在射门手和禁区前面之间的球道内. 如果射门没有命中,在裁判吹哨一次之前,任何人都不能去追球.
Substitutions
比赛期间任何时候都允许自由换人.
优势 of the Game
- Elaborate equipment is not required.
- 游戏需要灵活的玩家数量.
- 这个游戏可以在不同大小的场地上进行.
- 游戏所涉及的技能是大肌肉运动技能,因此,不同年龄和技能水平的人都可以成功地玩这个游戏.
- The game can be co-ed even though it may not sound like it.
- 这项运动几乎可以在任何天气下进行, including snow, 因为缺乏对界限的需求. 此外,它是一项很好的冬季户外运动.
Friedlefrappe
Friedlefrappe is unique. 有两座塔(弗里德勒柱), that are placed inside the rhams, with a player with a net in each. 然后, 在拉姆的地面上有一艘帆船, 谁拿着扫帚,试图挡开所有在禁区外奔跑的球员的射门. 拉姆球场外的球员实际上是在用一个小球打离地球, but can only hold it with one hand. 然后 to score, 他们必须把球扔进他们的弗里德尔柱上的球员的网里, 而不是被那家伙敲走.
Michael T. McElroy, Class of 2003
How To Play: Friedlefrappe
要快速浏览,请点击下面的部分:
设备 • 场 • Description of the Game • Rules of the Game • 处罚 • 优势 of the Game
设备
- 两个扫帚
- Two long-handled crab nets
- 一个直径六英寸的红色橡胶球
- Two towers six feet high
- 两个rhams
场
这些祷文并排放置,彼此相连,每首祷文的正中央都有一座塔. 在横杆周围的地面上画有一条椭圆形的粉笔线,作为记分边界. Otherwise, there are no boundaries. (See diagram below)
Description of the Game
有两队,每队六人. (Eight can be used. Six makes it official.) Inside each rham, there is a Friedlfrapper holding a broom. 对面队伍的一个捕蟹人站在塔里,手里拿着一张捕蟹网. 其他四名球员试图通过把球扔进自己的网得分, 并阻止对方这样做.
玩家的初始位置:8个奔跑的玩家必须保持在rhams之外. 两个弗里德强盗在他们的塔楼里, 两个弗雷德弗拉皮站在对手的抢手附近.
比赛开始时,裁判员掷硬币,由一个队长鸣笛, 胜者可以选择是否从控球开始.
当起跑队的球员把球传给跑者时,比赛就开始了.
There are four eight-minute quarters running time (except for injuries, referee warnings or explanations).
Rules of the Game
得分
当对方的捕蟹手用自己的蟹网接住球时,每队得分, 除非犯规发生在得分比赛中. 球必须在不接触地面的情况下从球员手中抛向蟹网. 然而, the ball may bounce from the rham, or the tower, or another player, 或者一把扫帚, but not the ground. 因此,当抢手从地上捡球时,就不算得分. (See snatcher, rule 3)
If the ball is thrown to the net from inside the chalkline, one point is scored; if thrown from outside the line, two points are scored.
如果球被你的扫把击中你的网,得5分.
Moving the ball
球员 move the ball by:
- Running with the ball in one hand (except across the chalk line).
- Passing the ball (players may catch the ball with both hands).
- In order to move the ball across the chalk line, it must be passed.
国防
The ball may be grabbed at any time. 球员必须是球而不是人. 球队通常采用球员对球员的防守, with the four runners all playing defense or all playing offense, depending on who has the ball. Some teams prefer zone defense, dividing the oval field into quadrants.
Rules for the Frapper
- 除了5分之外,这个跑龙套的人完全处于防守位置.
- 踢踏舞者的目标是(用扫帚)使球偏转,以免落入对方的网中, which is of course held in the tower directly above said frapper.
- 收紧的, 谁必须一直呆在酒店里, 可以用扫帚伸出来击球或把球移到球区吗, into the air, or to another player, 只要这种游戏不被认为是危险的.
- 踢踏舞者只能用扫帚触球, with one exception: after scoring, the frapper receives the ball, handed by the snatcher. The ball is put back into action in the same manner as the initial play.
- 收紧的 and snatcher may not use their net and broom dangerously.
Rules for the Snatcher
- 除得分外,抢手只能用网触球, at which time, 他/她立即把球拿出网,并迅速地把它传给对方的frapper. (See rule #4 for frappers)
- 抢球者可能会通过触球网或将球推给其他球员的方式,来干扰击球者在禁区内的地面上取球的尝试.
- If the snatcher scoops the ball from the ground into the net, this is not a score, 球必须直接从网中抛起, 搜捕者不能以任何其他方式触碰.
- The snatcher must have one foot on the platform at all times.
- 收紧的 and snatcher may not use their net and broom dangerously.
Rules for the Runners
- 球员不得双手持球奔跑.
- 球员不得踢球,不得用手或脚运球,也不得传给自己.
- 球员 may not run across the chalk line while holding the ball.
- After a score is made, 在另一个得分之前,球必须由粉笔线外的一名球员控制.
- 玩家不能直接攻击其他玩家, or prevent a player’s movement except by grabbing the ball.
- 球员不得将球靠在身体上.
处罚
裁判吹响哨子停止比赛, 并且在犯规发生的地点将球奖励给对方球队的一名球员. 被选中的球员必须站起来传球. 他/她不能被防守,也不能试图得分.
Chalk line rules
- 球员不得带着球跑过粉笔线.
- 球必须越过粉笔线.
- 球员不得站在粉笔线上.
优势
- Elaborate equipment is not required.
- 游戏需要灵活的玩家数量.
- 这个游戏可以在不同大小的场地上进行.
- 游戏所涉及的技能是大肌肉运动技能,因此,不同年龄和技能水平的人都可以成功地玩这个游戏.
- The game can be co-ed even though it may not sound like it.
- 这项运动几乎可以在任何天气下进行, including snow, 因为缺乏对界限的需求. 此外,它是一项很好的冬季户外运动.
Hoop-A-Doop
Dating myself, 在弗雷德勒弗拉普之前,还有Whandango, for the women, played with some strange catapult-like contraption that launched a ball. 然后, also for the women, was Hoop-a-Doop, 在那里,旧的26英寸的自行车轮胎在球场上来回地扭打,直到一方或另一方可以把篮框(轮胎)扔过8或9英尺的杆得分. 有两个这样的东西,在田野的两头各有一个. 一天晚上,我看见莫利·班纳特(Molly Bennet)和另一位年轻女子在嘀嘀姆圈比赛结束后回到摩尔厅,流血不止,好像她们在进行职业拳击赛. 这些游戏在本质上可能是非接触的, 但他们确实被几乎所有相关人士以最饱满的热情演奏.
James C. Brown, Class of 1969
How To Play: Hoop-A-Doop
要快速浏览,请点击下面的部分:
设备 • 场 • Description of the Game • Rules of the Game • 违反
设备
- 至少有30个被称为车圈的薄自行车轮胎
- 四根7英尺高的杆子,用水泥嵌在汽车轮胎里(见图)
- Four gates: 2x2’s (see photo)
- One handkerchief (flag) per player
场
The field contains five marked circles and no outside boundaries. 圆心直径为15英尺. 这四个小洞被布置在一个没有标记的正方形的每个角上,每个角相隔50英尺, 但可以根据年龄进行调整. 这些大门被放置在广场内部的对角线上,大约在门前3-4英尺处.
Description of the Game
There are two teams of six. 比赛开始时,每个人的后兜里都挂着一块手帕,就像旗橄榄球一样. 得分的方法是将一个环(自行车轮胎)扔在一个环上,同时保留手帕. 每支队伍在相对的角落都有两个篮筐,任何在这些篮筐上的篮筐都会增加该队的得分. 比赛分四节,每节10分钟.
Rules of the Game
-
To begin the game, a coin is tossed by the referee with one of the captains calling, 胜者选择是否从拥有第一个篮筐开始. The game begins when the team with possession passes the hoop.
- 球员的初始位置:拥有第一个篮筐的球员站在圆圈内. 其他玩家在圈子外面.
- 选手们试图把铁环扔到他们的球上,同时保留手帕. 得分 is cumulative, e.g., the first hoop on a doop equals one point; the second hoop on the same doop equals two points, etc. 在每个季度结束之前,篮球圈都会一直在篮球圈上,然后被移除. 每次得分后,裁判在圈内给对方队员一个新的呼拉圈.
- 球员移动呼啦圈的方法是手拿呼啦圈跑,或者把呼啦圈传给其他球员. 球员可以用一只手或两只手握住呼啦圈.
- 防守:防守的主要目标是要从持篮对方队员的口袋里掏出手帕. As the defensive player succeeds in getting the handkerchief, he/she yells, “FLAG” and drops the handkerchief. 手绢被拉出的选手必须立即放下铁环并将手绢放回他/她的后口袋. 然后任何人都可以把铁环从地上抓起来. 玩家也可能会试图从别人手中抢篮筐. In the event that players of opposing teams are holding on to the hoops, they may continue to do so until one person grabs the hoop, 或者其中一方的旗帜被扯下.
- 大门是无生命的防御对象,因为它们阻止玩家直接冲向他们的敌人.
- 团队 usually do not divide into offensive and defensive players. When a team has the hoop, they all are offensive, 当对方有篮筐的时候, the first team is defensive.
违反
- 当玩家拉起旗帜时,必须大喊“旗”,否则比赛不算数
- 如果玩家不拉旗帜,他们就不会喊“FLAG”.
- 当旗子被拔出后,选手不能继续抱着铁环
- Knocking down a gate is a violation
- 不必要的粗鲁是一种冒犯
NurdleyBawl
How To Play: Nurdley Bawl
要快速浏览,请点击下面的部分:
设备 • 场 • Description of the Game • 优势
设备
- 球棒(约3英尺高的可调节球座)
- Nurdle球棒(一种小联盟硬球棒,从其上锯下17½英寸,包括球柄)
- 球(硬球大小的海绵硬球)
场
场地与垒球场地相似,只是本垒板的角度是40度. 两垒离球杆每条犯规线大约有60英尺. (See diagram, page 35.图中所示的短打线是从球杆沿一条界外线40英尺处到球杆沿另一条界外线40英尺处画的.
Description of the Game
Regular baseball (hardball) rules 应用 with the following exceptions:
- 每队有四名队员,通常是一垒、三垒、短场和长场.
- There is not a pitcher or catcher.
- There is no second base.
- The ball is put in play by being hit from the nurdle by the batter. 在外野手表示准备好之前,任何击球手都不能将球放入比赛中.
- Each batter has only one swing per turn; therefore one strike puts a batter out. If the ball is hit, baseball rules 应用, with two exceptions:
- Any foul ball is out.
- A fair ball which does not go beyond the bunt line is out. 然而,外野手可以把球打到短打线内,在这种情况下,球是在比赛中. 与任何接到的飞球一样,跑垒者可以在接到犯规飞球后盯人并向前推进. (因此,聪明的球员不会接界外球. 甚至更聪明的球员也能帮助外野手知道球落得是公平的还是犯规的.)
- No stealing of bases is allowed. 当球被击中时,跑垒者必须在垒上.
- The game is played in 10 innings. (That’s what makes it nurdley!)
- 换人:自由换人,只要没有球员击球多于他/她在场上,反之亦然.
优势 of the Game
- 这个场地比普通垒球场地占用的空间要少, 并且可以安装在任何有草坪的地方, e.g., large yards.
- 因为没有投手,只有一次好球, the game is speeded up, and everyone is more involved.
- 它只能和8个玩家一起玩.g., a neighborhood gang.
- 一个队的成功更多地取决于每个人的技术,而不是投手的关键位置.
Rondoturf
How To Play: Rondoturf
要快速浏览,请点击下面的部分:
设备 • 场 • Description of the Game • 得分
设备
1. Five croquet wickets
2. 一篇文章
3. 三根木桩在每个三柱门上排成三角形
4. One basketball
5. One softball
场
隆多夫草坪由一个直径约10英尺的圆和一个由5个小门和一根柱子组成的同心圆组成. 在每个门柱上,三根木桩排成一个三角形.
Description of the game
隆多草皮是槌球的一种圆形远亲. The wickets and the circle are manned by the six-person teams. 围成一圈的球员试图用篮球把垒球挡开,垒球是由位于三柱门的球员所投掷的. 如果垒球被偏转,就得一分,两队轮换,垒球换手. If the ball goes through a wicket, the team in possession of the ball continues in the same direction, as they may also do if the center stake is struck by the softball. Hitting this stake enables that team to take a shot at the post; such a hit is worth two points from one wicket away, four from two wickets away, and six from the farthest wicket.
得分
1. 如果垒球被偏转,就得一分.
2. 在离球门一柱的地方击中门柱值两分, four from two wickets away, and six from the farthest wicket.